This option will reset the home page of this site. It will restore any closed widgets or categories.

Reset
Новости, факты, комментарии...
15.04.2015 10:04:10 Андрей Лобов: Навстречу новому министру образования и науки Эстонии (6)
Печать  
Послать другу  
Комментарии  


А. ЛобовНовый министр образования и науки Эстонии Юрген Лиги (Партия реформ) сказал, что “сеть русскоязычных школ, по крайней мере в Таллине, несет на себе относительно небольшую нагрузку”. Член правления объединения «Русская школа Эстонии» Андрей Лобов прокомментировал посыл главы образовательного ведомства.

А. Лобов: Навстречу новому министру образования и науки Эстонии

- Новый министр образования и науки Эстонии Юрген Лиги (Партия реформ) сказал на прошлой неделе в среду, что “сеть русскоязычных школ, по крайней мере в Таллине, несет на себе относительно небольшую нагрузку”, а также добавил, что его “видение политики в области образования всегда было сосредоточено на качестве образования, а не на размерах школьной сети. В случае русских школ это прежде всего означает, что местные самоуправления должны слишком дробить имеющиеся у них средства. И это на данный момент не является решением министра образования”.

Согласно данным Департамента статистики, по состоянию на 2014 год (последние доступные данные) в Таллине проживали 224 431 эстонца и 182 224 неэстонца, из которых 150 947 человек – русские.

Даже если допустить, что русская школа Эстонии нужна исключительно только русским (что, на самом деле, не так), то отношение населения в Таллине будет 150 947 / (224 431 + 31 277 + 150 947) = 0,37. То есть русские школы по этой логике должны бы составлять примерно 37% от общего количества школ.

Согласно Департаменту образования г. Таллина, в столице 86 учебных заведений. Из них 21 заведение с русским языком обучения и 7 смешанных с русским и эстонским языком обучения. Если снова допустить, что в смешанные заведения идут только русские, то всего на общину в Таллине приходится 28 заведений. Отношение этого количества ко всем заведениям даст при округлении 28/86 = 0,33 или 33%.

На лицо дисбаланс между 33% учебных заведений и 37% потребностью в них, если исходить из численности населения. Кроме этого, на странице Департамента образования г. Таллина приведены данные о количестве учеников в школах Таллина в 2014/2015 учебном году. Из этих данных, отобрав большую часть русских школ (для некоторых русских и русских/эстонских школ данные не были найдены в таблице), получим как минимум 41% учеников, обучающихся в русских и смешанных школах.

Подводя итог вычислениям, можно сказать, что даже при самой неблагоприятной оценке в сторону притянутого уменьшения необходимого количества русских школ в городе Таллине, мы получим отсутствие как минимум 4-8% мощностей в школьной сети города Таллина для нужд русской общины. Исходя из этих данных, утверждение Лиги о том, что сеть русскоязычных школ Таллина несет на себе относительно небольшую нагрузку, неверно. Получается как раз наоборот, относительно небольшая нагрузка характерна для другого, ‘не русскоязычного’ сегмента школьной сети Таллина.

На этом фоне Юрген Лиги не стесняется ставить рядом русские школы и размер школьной сети Таллина!

К сожалению, мы почему-то всё время стесняемся говорить о своих правах. На прошедших выборах лозунг одной из партий “Наш курс – перемены” привлёк внимание Языковой инспекции.

Выборы прошли, изменилось ли что-нибудь? В среду в Государственном собрании состоялось утверждение кабинета министров. Тогда ещё кандидат на пост премьер-министра Таави Рыйвас (ПР) выступал с речью и отвечал на вопросы депутатов. Подобные события знаменательны тем, что происходит первое обсуждение развития государства на последующие 4 года. В зале присутствуют все будущее министры. К событию приковано особое внимание прессы и общественности. В общем, в такие моменты правильно задавать по возможности все ключевые вопросы.

Вот стенограмма этого заседания в Государственном собрании. В вопросах и ответах, прозвучавших в зале, я сделал поиск по словам “vene” (русский), “vähemus” (меньшинство), “keel” (язык), “kodakondsus” (гражданство), “haridus” (образование).

Результат: слово “vene” употребляется только в контексте (агрессивной) России, государства. Слово “vähemus” отсутствует. “Haridus” упоминается в общих чертах, безотносительно. Маленькая вспышка с использованием сразу двух слов “kodakondsus” и “keel” была в вопросе Ольги Ивановой (ЦП) о бесплатных курсах эстонского языка для экзамена на гражданство. Всё.

Нас дёргают из-за расположения русского текста на вывеске, нам вешают лапшу про размеры, нагрузку и качество в образовании, у нас два сорта граждан Эстонии… и всё, о чём мы можем спросить в нужный момент это, когда же нам дадут бесплатные курсы?

Быть может мы в меньшинстве, но ведь слово у нас никто не отнимал.

Источник: BaltNews.ee.



Поделитесь своим мнением


Зарегистрироваться или войти. Войти через


 
a
ПОЛЕЗНЫЙ ПОРТАЛ О ТУРИЗМЕ
Фонд Русский мир