Цветаевский костёрС 1986 года в мире живет прекрасная традиция - ”Цветаевские костры”, которые уже 33 года подряд зажигаются в начале октября в Европе, Азии, Америке и даже Африке. В минувшее воскресенье такой костер горел и на северо-востоке Эстонии.

В эти дни в честь дня рождения выдающегося русского поэта Серебряного века Марины Цветаевой, который отмечается 8 октября, главный костер зажигают в городе Таруса Калужской области России. В Эстонии же память Марины Цветаевой – поэта трагической судьбы – впервые почтили у костра семнадцать лет назад, а в Тойла, на берегу Финского залива, 6 октября он загорелся в десятый раз.

Журналисты Зинаида Клыга и Николай Павленко

Журналисты Зинаида Клыга и Николай Павленко

Тойла – поселок на эстонском берегу Финского залива известен не только тем, что здесь находится домик, где жил и работал великий русский поэт Серебряного века Игорь Северянин, а и тем, что с легкой руки творческих людей, живущих в Ида-Вирумаа, здесь каждый год загорается Цветаевский костер.

Под рябиной, у костра собрались члены Объединения русских поэтов Эстонии «Русское слово», которые десять лет назад зажгли здесь первый костер в честь Марины Ивановны Цветаевой. И на этот раз Виктор Гайчук, Влад Сумарок, Елена Степаненко, Зинаида Клыга, Николай Павленко вдохновенно читали близкие им стихи Марины Цветаевой, говорили об ее судьбе, истоках творчества. Поэты делились и своими стихами.

Журналист Николай Павленко (справа) и поэт Влад Сумарок

Журналист Николай Павленко (справа) и поэт Влад Сумарок

Приехали в Тойла не только писатели, но и читатели. Гость из Германии Роберт, узнав из объявления в газете о Цветаевском костре, захотел приобщиться к русской поэзии. Педагог дошкольного воспитания и детский психолог с огромным стажем Елена Ивановна Родионова подметила мистическое совпадение: дождь, снег и град, грянувшие с небес одновременно, прекратились, как только запылало пламя костра. И небеса вновь разверзлись, когда Цветаевский костер начал догорать.

Елена Ивановна – человек, умудренный жизненным опытом, сказала, что традиция собираться у Цветаевского костра в Тойла, имеет для русской культуры Эстонии большое значение. «Это самое искреннее и светлое мероприятие, которое устраивается в рамках культурной жизни нашего региона. Пока будут гореть такие костры, будет жива русская культура».

- Почему же, как и десять лет назад, нынче в Тойла приехали… как бы это поприличней выразиться… люди, давно пережившие свою первую весну? Где молодежь?

- Молодежь занята. Сейчас пришла совершенно новая генерация людей, поколение инфотехнологий. Они стали цивилизованней, но культуры у них от этого не прибавилось. Может быть, когда-нибудь всё и вернется на круги своя, но на сегодняшний момент очень печально, что у этого костра молодежи нет, - сожалеет Елена Ивановна.

Поэт Елена Степаненко

Поэт Елена Степаненко

Поэт из города Силламяэ Влад Сумарок считает, что всему виной ущербное образование в русских школах.

- Отсутствие молодежи на подобных мероприятиях, как мне кажется, напрямую связано с тем, что уменьшилось количество часов обучения русскому языку и литературе в русских школах Эстонии. Да и самих русских школ становится меньше. Поэтому для того, чтобы самому сочинять стихи или правильно понимать написанное другими, великими авторами, надо быть больше русским, чем «переломанным русско-эстонским» человеком. Полностью компенсировать это нельзя, но частично – можно, чаще организуя фестивали, посвященные классикам русской литературы.

Николай Павленко – журналист, литературовед, исследователь культуры родного края, на минуточку превратился в Гамлета, принца Датского. Когда его спросили, почему у Цветаевского костра нет молодежи, он ответил: «Распалась связь времен»!

- Что делать-то, чтобы пробудить у молодого поколения тягу к русской культуре?

- Для начала – пробудить тягу к чтению. Не интернетовских сайтов со стихами, например, Марины Цветаевой, а чтению живой, осязаемой книги. Во всем – в обращении к родной литературе, изучению языков очень важна мотивация. В этом и есть роль организаторов образования – в стране, городе.

Под деревом рябины прозвучало стихотворение Марины Ивановны Цветаевой, объясняющее, почему русские поэты Эстонии выбрали для костра именно это место.

Красною кистью Рябина зажглась. Падали листья. Я родилась.

Спорили сотни Колоколов. День был субботний: Иоанн Богослов.

Мне и доныне Хочется грызть Жаркой рябины Горькую кисть…

Поэт Виктор Гайчук

Поэт Виктор Гайчук

Потом был Цветаевский пирог

Упоминание яблочно-сметанного пирога встречается на страницах воспоминаний Анастасии Цветаевой, сестры поэтессы. Она довольно подробно описывает то, как, будучи ещё ребёнком, отдыхала на даче в селе Песочное. В тот период Цветаевы однажды отправились к родственникам в соседнюю Тарусу — навестить семейство Добротворских. У последних был большой сад и веранда, где, как пишет Анастасия, часто закипал самовар и остывали на столах яблочные пироги, которые пекла «пожилая ласковая Катя, многолетняя помощница». Этот десерт в воспоминаниях называется «выпечкой со сметаной». На этом факты заканчиваются, и начинаются домыслы. Можно предположить, что Добротворские поделились с Цветаевыми рецептом своих вкусных пирогов. И впоследствии семья поэтессы сделала их уже своим коронным блюдом, - пишут «Аргументы и факты», приводя рецепт этого пирога.

Настоящий Цветаевский пирог

Настоящий Цветаевский пирог

На Цветаевском костре в Тойла такой пирог, как и в прошлые годы, приготовила Зинаида Клыга – журналист, руководитель Общества белорусской культуры Ида-Вирумаа «БЭЗ». Она же поставила под портретом Марины Ивановны Цветаевой большую корзину яблок.

Фото автора.