Русская школа ЭстонииЭстонские власти отвергли предложения Объединения «Русская школа Эстонии» (РШЭ), представленные месяц назад в двух меморандумах.

Как сообщает интернет-портал BaltNews.ee, об этом стало известно в пятницу, 26 декабря, из пресс-релиза РШЭ, переданного для публикации в СМИ. Предложения, направленные в Министерство образования и науки, а также в МВД Эстонской Республики, касались как упорядочения процесса прохождения предложений попечительских советов школ о русском языке обучения в основных школах и гимназиях, так и публикации переведенного по заказу РШЭ Закона о частных школах на сайте министерства образования и науки.

В первом меморандуме РШЭ предлагала установить в законе конкретный срок, в течение которого собрания местных самоуправлений обязаны рассмотреть поданные попечительскими советами предложения. РШЭ представила доказательства, из которых явствовало, что в ряде случаев собрания местных самоуправлений не просто затягивают рассмотрение указанных предложений, но и вообще не рассматривают их. Так как Закон об основной школе и гимназии входит в сферу компетенции министерства образования и науки, а местные самоуправления – в сферу компетенции МВД, то меморандум был направлен сразу в оба министерства.

Министерства выразили сожаление по поводу приведенных прискорбных случаев, но дополнять закон отказались, сославшись на то, что в законе уже присутствуют «определенные гарантии». По мнению председателя правления РШЭ Мстислава Русакова, указанные «гарантии» - суть предложения идти в суд, поскольку единственная приведенная министерствами «гарантия» - это утверждение о том, что предложения должны быть рассмотрены в «разумное время». «Нам как раз и хотелось уйти от ситуации суда, потому что она полна неопределённостей. Как, например, будут судиться попечительский совет школы и собрание местного самоуправления? И какое решение примет это собрание, если суд заставит его рассмотреть предложение попечительского совета? Кто же, проиграв в суде, будет рассматривать дело объективно?», - поделился возникающими вопросами Русаков.

«Возникает какой-то странный образ. Вы приходите к врачу и жалуетесь на боль. А врач говорит – нет, у вас тут не болит. Не должно по закону болеть, поэтому и не болит. Жалко вас, конечно, чуточку, но болеть там не должно», - добавил Русаков.

Комментируя отказ министерства образования и науки сотрудничать в деле распространения текста перевода Закона о частной школе, бывший русский омбудсмен Сергей Середенко отметил, что министерство, по его мнению, «запустило дурочку». «Министерство зачем-то начало ссылаться на Закон о Riigi Teataja, который к нашему предложению никакого отношения не имеет. И указало, что переводы законов – компетенция присяжных переводчиков. Это – ложь; у присяжных переводчиков размещаются заказы на переводы законов за государственный счет, а наш перевод сделан за счет субсидии Фонда поддержки и защиты российских соотечественников, проживающих за рубежом. Тут министерство ведет себя, как собака на сене – и само не заказывает переводы, и принесенные на блюдечке продвигать не хочет. Антисоциальное такое поведение демонстрирует наше дорогое министерство»,- добавил правозащитник.

Из РШЭ также сообщили, что совет объединения рассмотрел сам текст переведенного закона, и в ближайшее время представит комментарии к нему.